miércoles, 27 de diciembre de 2017

Uvas y preuvas 2018

PREUVAS Y UVAS.
 
Para los que no lo conozcáis, en España existe una tradición que consiste en tomar 12 uvas el día 31 de Diciembre. Esto se hace siguiendo las campanadas del reloj que representan los doce meses del año, aquel que consiga comérselas tendrá un año de buena suerte. Para ello, se utiliza el reloj de la Puerta del Sol de Madrid. Algunos dicen que la tradición viene desde 1909, pero como siempre el inicio concreto es confuso.
 
Sí queréis disfrutar de esta tradición española, tenéis dos opciones: hacerlo desde casa como la gran mayoría de los españoles o dirigiros a la Puerta del Sol para hacerlo en directo con el reloj. Si optáis por hacerlo en directo os recomiendo que estéis allí temprano ya que el aforo es limitado. Podéis ir el mismo día 31 o el día 30 a lo que se llama comúnmente las “preuvas”, pero en este caso tendréis que tomar 12 chucherías. Esperamos que de una u otra forma disfrutéis de esta tradición.
 
¡DESDE ERAMO´S ROOM OS DESEAMOS UN FELIZ AÑO 2018!
 
* Si además estás buscando habitación o conoces a alguien que necesite una, ofrecemos más de 100 habitaciones en pleno centro de Madrid con todos los gastos incluidos (agua, electricidad, gas, WIFI, limpieza semanal de las zonas comunes). En nuestra página web puedes consultar todas las opciones: www.erasmosroom.com*
 
 
GRAPES
 
For those who don’t know it, in Spain exits a tradition that consists on taking 12 grapes the night of the 31 of December. Every time that the bell of the clock sounds you should eat one grape. These grapes represent the twelve months of the year and the one who could eat them all will have a year of good luck. We use the clock of Puerta del Sol. It’s said that the tradition comes from 1909 but, as usually, the exact moment in which it began is unknown.

If you want to enjoy this Spanish tradition, you have two options: You can do it at home as the vast majority of the Spaniards or do it in direct at Puerta del Sol. If you choose to do it at Puerta del Sol I recommend you arriving there early as the capacity is limited. You can go there the 31 or go the 30 to what is commonly known as "preuvas", but in this case you will have to take 12 jellys. We hope that one way or another you will enjoy this tradition.

FROM ERAMO'S ROOM WE WISH YOU A HAPPY NEW YEAR!
 
* Moreover, if you are looking for a room to rent or you know someone that does, we offer rooms in the center of Madrid with all expenses included in the rent (water, gas, electricity, WIFI, weekly cleaning of the common areas). Check all options in our webpage: www.erasmosroom.com*

viernes, 22 de diciembre de 2017

Algo muy típico de las navidades en España es el Belén.

Visita el Belén del Museo de Historia de Madrid compuesto por más de 50 figuras articuladas, junto con sus accesorios, enriquecido por una escenografía de aire oriental.
50 figuras de gran realismo y fuerza expresiva, son articuladas, lo que permite representar el movimiento, y reproducen distintos tipos sociales: campesino, pastores…
El conjunto de este Belén es una de las colecciones más valiosas del mundo. Una exposic...ión compuesta con sus accesorios reflejando un espíritu cortesano de la cultura barroca.

Cuánto: Entrada gratuita
Cuando: Del 22 de diciembre al 2 de febrero. De 9.30 a 20:00h. Cerrado los lunes, el 25 de diciembre y el 1 de enero. 24 y 31 de diciembre, de 11:00 a 15:00h.
Dónde: C/Fuencarral 78 (Metro gran vía)

*Si además estás buscando habitación o conoces a alguien que necesite una, ofrecemos más de 100 habitaciones en pleno centro de Madrid con todos los gastos incluidos (agua, electricidad, gas, WIFI, limpieza semanal de las zonas comunes). En nuestra página web puedes consultar todas las opciones: www.erasmosroom.com *
_______________________________________

Something very typical of christmas in Spain is the Bethlehem.

Visit the Bethlehem Museum of History of Madrid composed of more than 50 articulated figures, along with their accessories, enriched by an oriental air set.
50 figures of great realism and expressive force, are articulated, which allows to represent the movement and reproduce different social types: peasant, shepherds…
The whole of this Bethlehem is one of the most valuable collections in the world. An exhibition composed with its accessories reflecting a courtly spirit of Baroque culture.

How much: Free entrance
When: From 22 December till 2nd February. From 9.00 till 20:00h. Closed on Mondays, the 25th of December and the 1st January. 24 and 31st December, from 11:00 to 15:00h.

* If you are also looking for a room or meet someone who needs one, we offer more than 100 rooms in the center of Madrid with all expenses included (water, electricity, gas, WIFI, weekly cleaning of common areas). In our website you can consult all the options:


jueves, 21 de diciembre de 2017

¿Y si te proponemos un espectáculo no sobre un escenario si no desde un balcón?
Pero no cualquier balcón, sino en un espacio de los más visitados durante estas fiestas.
Durante el 22 de diciembre y el 7 de enero disfruta de conciertos totalmente gratuitos en la Plaza Mayor.
¡¡Tendrás una Navidades mágicas gracias a estas originales propuestas!!
Diferentes estilos de música se volverán a introducir en la capital en dónde además de disfrutar de buena música, podrás hacer tus co...mpras gracias a los mercadillos de alrededor y tomarte un bocadillo de calamares.

Metro: Sol o La Latina
Gratis para todos los públicos
Hora: 20:00h

¡Esperamos que tengáis unas felices fiestas y un próspero año nuevo!

*Si además estás buscando habitación o conoces a alguien que necesite una, ofrecemos más de 100 habitaciones en pleno centro de Madrid con todos los gastos incluidos (agua, electricidad, gas, WIFI, limpieza semanal de las zonas comunes). En nuestra página web puedes consultar todas las opciones: www.erasmosroom.com *
_________________________________
What if we propose a show not on a stage but on a balcony?
But not any balcony, but in a space of the most visited during these holidays. During December 22 and January 7 enjoy free concerts in the Plaza Mayor. You will have a magical Christmas thanks to these original proposals!!
Different styles of music will be reintroduced in the capital where, in addition to enjoying good music, you can make your purchases thanks to the markets around and take a bocadillo of calamares.

Metro station: Sol or La Latina
Free for all publics
Time: 20:00h

We hope you have happy holidays and a prosperous new year!

* If you are also looking for a room or meet someone who needs one, we offer more than 100 rooms in the center of Madrid with all expenses included (water, electricity, gas, WIFI, weekly cleaning of common areas). In our website you can consult all the options:


viernes, 15 de diciembre de 2017

¿Habéis probado ya las pistas de patinaje que os ofrece Madrid?

¡Si todavía no lo habéis hecho, no dudéis en ir a ellas!
Pasar una tarde divertida patinando sobre una pista de patinaje de hielo.
La plaza santa maría soledad torres acosta (más conocida como la Plaza Luna) acoge la tradicional pista de patinaje sobre hielo.
Asi que, ¡Ponte tus guantes y a patinar!...
Esta pista de hielo está abierta todos los días del periodo navideño, de 10:00 a 22:00 horas. En el precio del ticket van incluidos los patines.

Cuánto: 5€ la hora, 7,50€ los sábados, domingos y festivos.
Metro más cerano: Santo Domingo o Gran Vía.

*Si además estás buscando habitación o conoces a alguien que necesite una, ofrecemos más de 100 habitaciones en pleno centro de Madrid con todos los gastos incluidos (agua, electricidad, gas, WIFI, limpieza semanal de las zonas comunes). En nuestra página web puedes consultar todas las opciones: www.erasmosroom.com *
_______________________________________________

Have you already tried the skating rinks that Madrid offers?

If youhave not done it yet, do not hesitate to go to them!
Spend a fun afternoon skating on an ice skating rink.
Santa maria solitude towers Acosta square (better known as Plaza Luna) hosts the traditional ice skating rink.
This ice rink is open every day for the Christmas period, from 10:00 a.m. to 10:00 p.m.
The skates are included in the price of the ticket.

How much: 5€ per hour, 7,50€ on Saturdays, Sundays and Holidays.
Nearest metro station: Santo Domingo or Gran Vía.

* If you are also looking for a room or meet someone who needs one, we offer more than 100 rooms in the center of Madrid with all expenses included (water, electricity, gas, WIFI, weekly cleaning of common areas). In our website you can consult all the options:


lunes, 4 de diciembre de 2017

¡¡Buenas tardes chicos!!

¡Si todavía no habéis hecho la ruta de tapas a fuego lento en el retiro este es el momento!

Emblemáticos establecimientos de la zona de Retiro en Madrid servirán tapas cocinadas a fuego lento dentro de la segunda edición de esta ruta empleando la técnica del slow cooking.
Tomarán parte 16 establecimientos ofreciendo apetecibles propuestas a los visitantes....
El precio de cada tapa oscilará entre los 3,50 y 5 euros.
La ruta cuenta con una gran variedad de estilos culinarios así como la cocina tradicional, gaditana, de mercado, castiza, entre otras.


Cuándo: Hasta el 10 de diciembre
Lugar: Retiro
Horario: Consultar en cada local participante

*Si además estás buscando habitación o conoces a alguien que necesite una, ofrecemos más de 100 habitaciones en pleno centro de Madrid con todos los gastos incluidos (agua, electricidad, gas, WIFI, limpieza semanal de las zonas comunes). En nuestra página web puedes consultar todas las opciones: www.erasmosroom.com *
_________________________________________

Good afternoon guys!!

If you have not yet done the tapas route on a slow fire in retiro this is the moment!

Emblematic establishments of the Retiro area in Madrid will serve tapas cooked on a low fire within the second edition of this route using the slow cooking technique.
They will take part 16 establishments offering appetizing proposals to the visitors.
The price of each tapa will range between 3,50 and 5 euros. The route has a great variety of culinary styles as well as traditional cuisine, cádiz, market, castiza, among other.

When: Till the 10th December
Place: Retiro
Time: Consult at each participating location

* If you are also looking for a room or meet someone who needs one, we offer more than 100 rooms in the center of Madrid with all expenses included (water, electricity, gas, WIFI, weekly cleaning of common areas). In our website you can consult all the options: www.erasmosroom.com *





jueves, 26 de octubre de 2017

¿Conoces la ruta del Tapapiés?

¡Este fin de semana comienza su 7ª edición!
Si te gusta la gastronomía y probar cosas nuevas no puedes faltar a esta cita del 27 al 29 de
octubre.
Más de 80 bares, 100 tapas del mundo, 65 conciertos y actuaciones teatrales
, se repartirán a pie de calle del mediodía a la noche.
Te dan la opción para seguir la ruta desde Tapapiés.com y una app gratuita para móviles y tabletas. Al votar tus tapas y actuaciones favoritas, entras en el sorteo de grandes premios. Cada tapa se vende a 1’5€ y por un euro más se acompaña de un botellín o caña Estrella Damm.

Lugar: Barrio de Lavapiés

>>Apúntalo en tu agenda ¡No te lo puedes perder!<<

* Si además estás buscando habitación o conoces a alguien que necesite una, ofrecemos más de 100 habitaciones en pleno centro de Madrid con todos los gastos incluidos (agua, electricidad, gas, WIFI, limpieza semanal de las zonas comunes). En nuestra página web puedes consultar todas las opciones: www.erasmosroom.com *
________________________________________

Do you know the Tapapiés route?

This weekend begins its 7th edition!
If you like gastronomy and try new things you can’t miss this appointment from 27th to 29th October.
More than 80 bars, 100 tapas of the world, 65 concerts and theatrical performances will be distributed at street level from noon to night.
They give you the option to follow the route from Tapapies.com and a free app for smartphones. By voting your favourite tapas and performances, you will enter the grand prix draw.
Each tapa is sold at 1.5€ and for one euro more is accompanied by a bottle or Estrella Damm cane.

Place: Lavapiés

>>Put it on your agenda. Do not miss it!<<

* If you are also looking for a room or meet someone who needs one, we offer more than 100 rooms in the center of Madrid with all expenses included (water, electricity, gas, WIFI, weekly cleaning of common areas). In our website you can consult all the options:



viernes, 20 de octubre de 2017


PRIMAVERA CLUB 2017

¡¡Este fin de semana disfruta del Primavera sound el cual apostará por artistas internacionales que todavía no han actuado en nuestro país!!
Un total de 39 artistas estarán unidos en una programación diversa y exhaustiva donde todas las apuestas están abiertas.
Tras cinco años de ausencia, entre el 20 y 22 de octubre estilos como el R&b y el Indie se introducirán en una de las mejores salas como Teatro Barceló, Joy Eslava, Taboó.

Día: viernes 20, sábado 21 y domingo 22

Hora: 17:00h

>>PRIMAVERA CLUB<<  EL FESTIVAL DONDE SE DISFRUTA DESCUBRIENDO

* Si además estás buscando habitación o conoces a alguien que necesite una, ofrecemos más de 100 habitaciones en pleno centro de Madrid con todos los gastos incluidos (agua, electricidad, gas, WIFI, limpieza semanal de las zonas comunes). En nuestra página web puedes consultar todas las opciones: www.erasmosroom.com *
_______________________________________________

PRIMAVERA CLUB 2017

This weekend enjoy Primavera sound which will bet on international artists who have not acted in our country yet!!
A total of 39 artists will be united in a diverse and exhaustive programming where the bets are open.
After five years of absence, between October 20 and 22 styles like R&b and Indie will be introduced in some of the best halls such as Teatro Barceló, Joy Eslava, Taboó.

Date: Friday 20, Saturday 21, Sunday 22

Time: 17:00h

>>PRIMAVERA CLUB<<  THE FESTIVAL WHERE YOU ENJOY DISCOVERING

* If you are also looking for a room or meet someone who needs one, we offer more than 100 rooms in the center of Madrid with all expenses included (water, electricity, gas, WIFI, weekly cleaning of common areas). In our website you can consult all the options:



lunes, 9 de octubre de 2017

FESTIVAL DE CINE MADRID 2017

¡Siempre hay cosas que hacer en esta ciudad!
Esta semana Madrid nos brinda este festival cinematográfico que llega ya a su 26ª edición del cual podrás disfrutar tanto de cortometrajes como de largometrajes ofreciendo vistas a la obra de nuevos realizadores. ¡Si eres cinéfilo y quieres descubrir nuevos talentos no puedes dejar pasar esta ocasión!
Más de 80 horas de cine gratuito con unas 200 películas, de las que la mitad son estrenos.
Espacios en los que podrás disfrutar del cine totalmente gratuito: La cineteca, la academia de cine, el centro cultural conde duque y las universidades Rey Juan Carlos y Complutense.

Fechas: Desde el Jueves 12 de Octubre hasta el Martes 24 de Octubre
Hora: 18:00h
Entrada gratuita

* Si además estás buscando habitación o conoces a alguien que necesite una, ofrecemos más de 100 habitaciones en pleno centro de Madrid con todos los gastos incluidos (agua, electricidad, gas, WIFI, limpieza semanal de las zonas comunes). En nuestra página web puedes consultar todas las opciones: www.erasmosroom.com *
___________________________________________

MADRID FILM FESTIVAL 2017

There are always things to do in this city!
This week Madrid offers us this film festival that reaches its 26th edition of which you can enjoy both short films and feature films offering views of the work of new filmmakers. If you are a movie buff and want to discover new talent you can't miss this opportunity!
More than 80 hours of free cinema with about 200 films, of which half are premieres.
Spaces where you can enjoy the cinema totally free: The cinema, cinema academy, cultural center Duke and the universities Rey Juan Carlos and Complutense.

Dates: From Thursday 12 October till Tuesday 24th October
Time: 18:00h
Free entrance

* If you are also looking for a room or meet someone who needs one, we offer more than 100 rooms in the center of Madrid with all expenses included (water, electricity, gas, WIFI, weekly cleaning of common areas). In our website you can consult all the options:


viernes, 6 de octubre de 2017


¡¡Bienvenidos a la 4ª edición del Oktoberfest!!
¡Reserva ya tu entrada!
Disfruta de 16 horas de espectáculo

Como gran novedad de esta 4ª edición de Oktoberfest en el WiZink Center de Madrid se servirá por primera vez en España la cerveza original de la Oktoberfest de Munich, la König Ludwig, que fue la que se sirvió en la boda del Rey Ludwig con la princesa Teresa y que dio origen a la tradición de la Oktoberfest.
Esta cerveza, reconocida mundialmente por su destacable calidad y por su adhesión a la tradición, ha sido premiada en los últimos años como la mejor cerveza del mundo y de Europa en los World Beer Awards.
Disfrutarás también de comida 100% alemana.
Salchichas, codillo, bretzels… Una de las opciones de reserva de mesa que te ofrecemos incluye un combo de comida para que puedas degustar las especialidades más suculentas de la gastronomía bávara.

Hora: 13:00h
Día: Sábado 7 Octubre
Lugar: WiZink Center

*Si además estás buscando habitación o conoces a alguien que necesite una, ofrecemos más de 100 habitaciones en pleno centro de Madrid con todos los gastos incluidos (agua, electricidad, gas, WIFI, limpieza semanal de las zonas comunes). En nuestra página web puedes consultar todas las opciones: www.erasmosroom.com *
_______________________________________________
¡¡Welcome to the 4th edition of Oktoberfest!!
Book your entry now!

Enjoy 16 hours of show
As a great novelty of this 4th edition of Oktoberfest at the WiZink Center in Madrid will serve for the first time in Spain the original beer of the Oktoberfest Munich, the König Ludwig, which was served at the wedding of King Ludwig with the princess Teresa and that gave origin to the tradition of the Oktoberfest.
This beer, recognized worldwide for it’s outstanding quality and it’s adherence to tradition, has been awarded in recent years as the best beer in the world and Europe in the World Beer Awards.
You will also enjoy 100% german food.
Sausages, codillo, bretzels… One of the table reservation options that we offer you includes a food combo so you can taste the most succulent specialities of Bavarian gastronomy.

Hour: 13:00h
Date: Saturday 7 October
Place: WiZink Center

* If you are also looking for a room or meet someone who needs one, we of
fer more than 100 rooms in the center of Madrid with all expenses included (water, electricity, gas, WIFI, weekly cleaning of common areas). In our website you can consult all the options: www.erasmosroom.com *



martes, 3 de octubre de 2017


¡Visita el Nómada Market!

Nómada Market es la fusión de un mercado de diseño con el mercado de alimentación más grande del centro de Madrid, ubicado en pleno barrio de “La latina”. Una parte de los clásicos puestos del Mercado de la Cebada, como hueverías y carnicerías, son transformados durante 3 días en pequeñas tiendas de diseño potenciando el desarrollo local y llegando a un público de clase media-alta, joven y familiar.
Durante el fin de semana del 6, y 8 de Octubre, e...l Nómada Market celebrará su edición más “Jigaa” en el Mercado de la Cebada con la fórmula que le caracteriza y lo hace único: el respeto por las tradiciones, los oficios artesanales y el comercio local. Creando un espacio único en donde los asistentes podrán desconectar de las presiones y el estrés diario y vivir el momento; disfrutar del ahora.

Lugar: Mercado de la Cebada (La Latina)
Hora: Viernes 6 de 17h a 21h / Sábado 7 y Domingo 8 12h a 21h
Entrada gratuita

* Si además estás buscando habitación o conoces a alguien que necesite una, ofrecemos más de 100 habitaciones en pleno centro de Madrid con todos los gastos incluidos (agua, electricidad, gas, WIFI, limpieza semanal de las zonas comunes). En nuestra página web puedes consultar todas las opciones: www.erasmosroom.com *
------------------------------------------------------------------------------
Visit the Nomada Market!

Nómada Market is the fusion of a market of desing with the biggest food market of the center of Madrid, located in the “La Latina” neighborhood. A part of the classic Barley Market stalls, such as egg shops and butchers, are transformed for 3 days into small designer stores, boosting local development and reaching a middle-upper class, young and family.
During the weekend of 6th and 8th of October, Nomad Market will celebrate it’s most “Jigaa” edition in the Marketof the Barley with the formula that characterizes it and makes it unique: respect for traditions, crafts and the local commerce. Creating a unique space where attendees will be able to disconnect from the pressures and daily stress and live the moment: enjoy the now.

Place: Market of La Cebada (La Latina)
Hour: Friday 6 from 17h to 21h / Saturday 7 and Sunday 8 from 12h to 21h
Free entrance

* Si además estás buscando habitación o conoces a alguien que necesite una, ofrecemos más de 100 habitaciones en pleno centro de Madrid con todos los gastos incluidos (agua, electricidad, gas, WIFI, limpieza semanal de las zonas comunes). En nuestra página web puedes consultar todas las opciones: www.erasmosroom.com *



lunes, 25 de septiembre de 2017

Festirun!



¡HOLA A TODOS!
¡Tenemos el plan perfecto para vosotros!
El 7 de octubre de 18h a 23h llega a Madrid el mejor festival de color, FESTIRUN una experiencia única donde podrás disfrutar de la mejor música con tus amigos.
Se trata de una espectacular carrera en la que atravesarás 4 estaciones donde te llenaras de color. El circuito es apto para todo el público y podrás completarlo a tu ritmo.
El Festival de Rumba, Músicas Urbanas y Flamento Beat MadriRumba celebra en esta su quinta edición uno de los estilos
musicales más festivos e internacionales que existen, incorporando como gran novedad en su cartel las músicas urbanas,
conscientes de que géneros como el hip hop o el trap se fusionan con la rumba y el flamenco en las calles.
El programa del festival no sólo se compone de conciertos, sino que se inaugura con la lectura del Manifiesto Rumbero,
y habrá presentaciones de discos a los medios, jornadas audiovisuales, debates y, sí, finalmente, actuaciones
 
 
El festival será en El Bercial de Getafe (Metro: el Bercial, Cercanías: Las Margaritas – Universidad, Autobús 446 desde Plaza Elíptica).
A continuación os adjuntamos el link para que podáis comprar vuestra entrada:
¡¡¡ Comprando tu entrada ayudarás mucho ya que el 100% de los beneficios se destinarán a proyectos para la prevención de la violencia de género en España, Kenia y la India!!!

 * Si además estás buscando habitación o conoces a alguien que necesite una, ofrecemos más de 100 habitaciones en pleno centro de Madrid con todos los gastos incluidos (agua, electricidad, gas, WIFI, limpieza semanal de las zonas comunes). En nuestra página web puedes consultar todas las opciones: www.erasmosroom.com ** Si además estás buscando habitación o conoces a alguien que necesite una, ofrecemos más de 100 habitaciones en pleno centro de Madrid con todos los gastos incluidos (agua, electricidad, gas, WIFI, limpieza semanal de las zonas comunes). En nuestra página web puedes consultar todas las opciones: www.erasmosroom.com *


---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------* Si además estás buscando habitación o conoces a alguien que necesite una, ofrecemos más de 100 habitaciones en pleno centro de Madrid con todos los gastos incluidos (agua, electricidad, gas, WIFI, limpieza semanal de las zonas comunes). En nuestra página web puedes consultar todas las opciones: www.erasmosroom.com *

HELLO EVERYONE!

We have the perfect plan for you!

On October 7th from 18h to 23h the best festival of color,
FESTIRUN, arrives to Madrid. It’s a unique experience where you can enjoy the best music with your friends.
It is a spectacular race in which you will cross 4 stations where you will fill yourself with color. The circuit is suitable for all the publics and you will be able to complete it at your own pace.


The festival will be in El Bercial de Getafe (Underground: Bercial, Cercanías: Las Margaritas - University, Bus 446 from Plaza Elíptica).
Here is the link where you can buy your ticket:
https://entradium.com/entradas/holifestirun-getafe
Buying your ticket will help a lot since the 100% of the benefits will go to projects for the prevention of gender violence in Spain, Kenya and India!
 * If you are also looking for a room or meet someone who needs one, we offer more than 100 rooms in the center of Madrid with all expenses included (water, electricity, gas, WIFI, weekly cleaning of common areas). In our website you can consult all the options: www.erasmosroom.com ** If you are also looking for a room or meet someone who needs one, we offer more than 100 rooms in the center of Madrid with all expenses included (water, electricity, gas, WIFI, weekly cleaning of common areas). In our website you can consult all the options: www.erasmosroom.com *


viernes, 22 de septiembre de 2017

  

 MADRID RUMBA FESTIVAL



¡Este fin de semana tenemos un plan genial para vosotros!
Si os gusta la música y el bailoteo no os perdáis el MadriRumba Festival.
El Festival de Rumba, Músicas Urbanas y Flamento Beat MadriRumba celebra en esta su quinta edición uno de los estilos musicales más festivos e internacionales que existen, incorporando como gran novedad en su cartel las músicas urbanas, conscientes de que géneros como el hip hop o el trap se fusionan con la rumba y el flamenco en las calles. El programa del festival no sólo se compone de conciertos, sino que se inaugura con la lectura del Manifiesto Rumbero, y habrá presentaciones de discos a los medios, jornadas audiovisuales, debates y, sí, finalmente, actuaciones. El Festival de Rumba, Músicas Urbanas y Flamento Beat MadriRumba celebra en esta su quinta edición uno de los estilos musicales más festivos e internacionales que existen, incorporando como gran novedad en su cartel las músicas urbanas, conscientes de que géneros como el hip hop o el trap se fusionan con la rumba y el flamenco en las calles. El programa del festival no sólo se compone de conciertos, sino que se inaugura con la lectura del Manifiesto Rumbero, y habrá presentaciones de discos a los medios, jornadas audiovisuales, debates y, sí, finalmente, actuaEl Festival de Rumba, Músicas Urbanas y Flamento Beat MadriRumba celebra en esta su quinta edición uno de los estilos
musicales más festivos e internacionales que existen, incorporando como gran novedad en su cartel las músicas urbanas,
conscientes de que géneros como el hip hop o el trap se fusionan con la rumba y el flamenco en las calles.
El programa del festival no sólo se compone de conciertos, sino que se inaugura con la lectura del Manifiesto Rumbero,
y habrá presentaciones de discos a los medios, jornadas audiovisuales, debates y, sí, finalmente, actuaciones.

Lugar: Varios espacios
Día: Sábado 23
Hora: 19:00

*Si además estás buscando habitación o conoces a alguien que necesite una, ofrecemos más de 100 habitaciones en pleno centro de Madrid con todos los gastos incluidos (agua, electricidad, gas, WIFI, limpieza semanal de las zonas comunes). En nuestra página web puedes consultar todas las opciones: www.erasmosroom.com * 
* Si además estás buscando habitación o conoces a alguien que necesite una, ofrecemos más de 100 habitaciones en pleno centro de Madrid con todos los gastos incluidos (agua, electricidad, gas, WIFI, limpieza semanal de las zonas comunes). En nuestra página web puedes consultar todas las opciones: www.erasmosroom.com * * Si además estás buscando habitación o conoces a alguien que necesite una, ofrecemos más de 100 habitaciones en pleno centro de Madrid con todos los gastos incluidos (agua, electricidad, gas, WIFI, limpieza semanal de las zonas comunes). En nuestra página web puedes consultar todas las opciones: www.erasmosroom.co


 This weekend we have a great plan for you!
 If you like music and dancing do not miss the MadriRumba Festival.

The Rumba Festival, Urban Music and Flamento Beat MadriRumba celebrates in its fifth edition one of the styles more festive and international

musicals that exist, incorporating as a great novelty in his poster urban music, aware that genres such as hip hop or trap are fused with rumba and flamenco in the streets.

The program of the festival not only consists of concerts, but opens with the reading of the Manifesto Rumbero and there will be presentations of discs to the media, audiovisual days, debates and, yes, finally, performances.

Place: Several spaces
Date: Sábado 23
Time: 19:00

*If you are also looking for a room or meet someone who needs one, we offer more than 100 rooms in the center of Madrid with all expenses included(water, electricity, gas, WIFI, weekly cleaning of common areas). In our website you can consult all the options:
                                                                     www.erasmosroom.com *

           https://www.ticketea.com/entradas-concierto-madri-rumba-festival-cafe-berlin-madrid/

Resultado de imagen de madrid rumba festival